Reversing the government's stance on a decades-old reclamation project, Prime Minister Naoto Kan says he won't appeal a court order to open two floodgates in the Isahaya Bay dike in Nagasaki Prefecture for five years.
(訳)
管総理は諫早開門の裁定に耐えるだろう
数十年に渡る干拓事業での政府の立場を覆し、管総理大臣は長崎県の諫早湾堤防の2つの水門を5年間開ける裁定に対して上告しないと言っている。
(ポイント)
Kan(S1) will let stand(V1) ruling(O1) to open Isahaya floodgates
Reversing(V2) the government's stance(O2) on a decades-old reclamation project, Prime Minister Naoto Kan(S2) says he won't appeal a court order to open two floodgates in the Isahaya Bay dike in Nagasaki Prefecture for five years.
使役動詞のletは後ろに原型不定詞をもって他動詞として働き、このように目的語をもつ場合がありますが、訳す際には気にしなくていいです。
現在分詞の分詞構文が出てきました。意味上の主語は本文と同じなので省略されています。
stand 我慢する、decade 10年、reclamation 開墾、appeal 控訴する、dike 堤防。